Ce n'est pas dire que des États membres n'ont jamais exercé de contrainte sur des organisations internationales, ou inversement, notamment par la menace ou l'emploi illicites de la force.
ولا يعني هذا أنه لن تكون هنالك مطلقا حالات تقوم فيها دول أعضاء بقسر منظمات دولية، أو العكس بالعكس، كأن يكون ذلك من خلال الاستخدام غيرالقانوني للقوة أو التهديدغيرالقانوني بالقوة من جانب أحد الأطراف ضد الآخر.
Cuba considère que l'emploi ou la menace des armes nucléaires est illicite en toutes circonstances.
وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أمرٌ غيرقانوني أيا كانت الظروف والأحوال.
Néanmoins, notre stabilité démocratique et l'intégrité des structures politiques, économiques et sociales de nos pays continuent d'affronter de graves menaces telles que le problème des drogues illicites; le terrorisme, la corruption et l'extrême pauvreté.
ومع ذلك، ما زال الاستقرار الديمقراطي وسلامة الهياكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية لبلداننا يواجهان تهديدات خطيرة، كمشكلة المخدرات غيرالقانونية والإرهاب والفساد والفقر المدقع.
Dans les deux dernières années, ayant recours à mauvais escient au Conseil de sécurité, les Puissances arrogantes ont accusé à plusieurs reprises l'Iran et ont même proféré des menaces militaires et imposé des sanctions illégales contre le pays.
وخلال السنتين المنصرمتين كررت الدول المتعجرفة، وهي تسيء استعمال مجلس الأمن، اتهام إيران، وقامت أيضا بالتهديدات العسكرية وفرضت جزاءات غيرقانونية عليها.
Bien que la menace des milices illégales reste faible dans la région occidentale par rapport à la plus grande partie de l'Afghanistan, ces forces continuent de constituer le deuxième risque important pour la sécurité régionale après les menaces liées à la drogue et à la criminalité.
ورغم أن التهديدات القادمة من الميليشيات غيرالقانونية في الغرب سيبقى منخفضا، فإن هذه القوى ستبقى تشكل، بالنسبة لمعظم مناطق أفغانستان ثاني أكبر خطر على الأمن الإقليمي، بعد التهديدات المتصلة بالمخدرات والجرائم.
En conséquence, nous demandons de nouveau à la communauté internationale de s'efforcer de contraindre Israël, puissance occupante, à cesser ses actes illégaux à l'encontre du peuple palestinien, y compris ses actes et menaces illégaux à l'encontre des dirigeants palestiniens, tels que les attaques ciblant des responsables palestiniens et l'emprisonnement de ceux-ci et la destruction des institutions palestiniennes.
وبناء على ذلك، نكرر دعوتنا إلى المجتمع الدولي ليبذل الجهود لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف أعمالها غير القانونية المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني، بما في ذلك أعمالها غيرالقانونيةوتهديداتها الموجهة للقيادة الفلسطينية، التي من قبيل الهجمات على المسؤولين الفلسطينيين وسجنهم وتدمير المؤسسات الفلسطينية.